Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я… я больше ничего не искал, – признался он. – Однако япривез банку с собой и передал ее в лабораторию, чтобы там с нее снялиотпечатки пальцев.
Мейсон повернулся к судье Ланкершиму.
– Я считаю, ваша честь, – сказал адвокат, – что раз уж мызашли так далеко, то свидетелю следует…
В дальнем конце зала суда послышался шум. Угрюмый шотландециз полицейской лаборатории проталкивался сквозь зрителей, собравшихся у двери.
– Я вижу, ваша честь, что мистер Ангус Макинтош готовпредоставить интересующую нас информацию, – продолжал Мейсон. – Мы согласны нато, чтобы лейтенант Трэгг временно покинул место дачи показаний, а мистерМакинтош, который уже принимал присягу, занял свидетельскую ложу.
– Я не знаю, к чему клонит адвокат защиты, – осторожносказал Гамильтон Бергер. – Я прошу прощения у высокого суда, но мне необходимопереговорить с мистером Макинтошем.
Окружной прокурор быстро поднялся со своего места инаправился навстречу Ангусу Макинтошу. Они начали шепотом совещаться, затемудивленно и нахмурившись посмотрели на Перри Мейсона, после чего ГамильтонБергер резко повернулся к судье Ланкершиму и объявил:
– Мы хотели бы попросить отложить слушание до завтрашнегоутра.
– У вас есть возражения? – спросил судья Ланкершим уМейсона.
– Да, ваша честь. Если господин окружной прокуроротказывается пригласить мистера Ангуса Макинтоша как своего свидетеля, я вызовуего как свидетеля со стороны защиты.
– Обвинение еще не закончило представление своей версии, –раздраженно заметил Гамильтон Бергер. – У защиты будет достаточно возможностейдля представления своей после того, как мы пригласим нашего последнегосвидетеля.
– Я отказываю в просьбе об откладывании слушания, –постановил судья Ланкершим. – Продолжайте перекрестный допрос лейтенантаТрэгга, мистер Мейсон.
– У меня больше нет к нему вопросов, ваша честь. У менятакже больше нет вопросов к свидетелю Лунку, перекрестный допрос которого былпрерван, чтобы еще раз пригласить для дачи показаний лейтенанта Трэгга.
– При сложившихся обстоятельствах мне хотелось бы задать ещенесколько вопросов свидетелю Лунку, – быстро вставил Гамильтон Бергер.
– Хорошо, – с раздражением в голосе согласился судьяЛанкершим. – Господин лейтенант, вы можете покинуть свидетельскую ложу. МистерЛунк, снова займите место дачи показаний. Только, пожалуйста, не тратьте зрявремя, господин окружной прокурор.
После того как Лунк занял свидетельскую ложу, к немуобратился Гамильтон Бергер:
– Мистер Лунк, открывали ли вы банку с мукой в какое-либовремя после утра тринадцатого числа текущего месяца?
– Я возражаю, – встал со своего места Мейсон. – Этот вопросуже задавался, и на него получен ответ.
– Он уже задавался, и на него получен ответ, однако присложившихся обстоятельствах я разрешаю повторение, – постановил судьяЛанкершим. – Свидетель, отвечайте.
– Нет, – покачал головой Лунк. – После того как я утромтринадцатого пек блины, я не снимал крышку с банки с мукой.
– Вы использовали банку с мукой для какой-либо другой цели,кроме хранения муки, другими словами, клали ли вы в нее что-либо, кроме муки, вкакое-либо время?
– Нет, сэр.
Гамильтон Бергер помедлил, а потом объявил:
– У меня больше нет вопросов.
– У меня тоже, – сказал Мейсон.
Судья Ланкершим взглянул на часы, потом повернулся кГамильтону Бергеру:
– Приглашайте своего следующего свидетеля, господин окружнойпрокурор.
– Ангус Макинтош, – с недовольной гримасой вызвал ГамильтонБергер. – Мистер Макинтош уже принимал присягу и описывал свои обязанности вполицейской лаборатории.
Макинтош снова занял место дачи показаний.
– Несколько минут назад лейтенант Трэгг передал вам банку смукой, не так ли?
– Да, сэр.
– Что вы сделали с этой банкой?
– Я хотел сфотографировать банку и снять отпечатки пальцев,так что я высыпал содержимое.
– И что вы обнаружили?
– Наличные в пятидесяти– и стодолларовых купюрах на общуюсумму двадцать три тысячи пятьсот пятьдесят пять долларов.
Среди присяжных началось шевеление.
– Где сейчас находятся эти деньги?
– В полицейской лаборатории.
– Вы можете проводить перекрестный допрос, – повернулсяГамильтон Бергер к Мейсону.
– У меня нет вопросов, – сказал Мейсон и обратился к судьеЛанкершиму: – А теперь, ваша честь, у защиты нет возражений против того, чтобыотложить слушание дела до завтрашнего утра, как просил господин окружнойпрокурор.
– Обвинению отсрочка больше не требуется, – заявил ГамильтонБергер. – Мы закончили представление нашей версии.
– Защита не будет представлять свою версию, – немедленнообъявил Мейсон. – Сейчас половина пятого. Я считаю, что прения с каждой стороныможно ограничить десятью минутами.
– Я не готов в настоящий момент выступать с прениями, к томуже мне недостаточно десяти минут, – сказал окружной прокурор. – Последниесобытия в деле были настолько поразительными, что мне необходимо соотнестипоявление новых находок с остальными фактами дела.
– Почему в таком случае вы не согласились на отсрочку,предложенную защитой? – поинтересовался судья Ланкершим.
Гамильтон Бергер молчал.
– Очевидно, вы хотели посмотреть, какие доказательствапредставит защита, – продолжал судья Ланкершим. – Адвокат согласился наотсрочку, вы от нее отказались.
– Но, ваша честь, – запротестовал Гамильтон Бергер, – яготов к перекрестному допросу выставляемых защитой свидетелей, но не к прениям.
Судья Ланкершим покачал головой.
– Слушание закончится в пять часов, – объявил он. –Начинайте, господин окружной прокурор. Суд ограничивает прения с каждой стороныдвадцатью минутами.
Гамильтону Бергеру ничего не оставалось, кроме как принятьрешение судьи. Он встал прямо перед присяжными и начал свою речь:
– В связи с установленными судом ограничениями и неожиданнымразвитием событий, я не готов к длинной первой речи. Однако я заявляю, чтообвиняемая и ее наниматель, мистер Перри Мейсон, постарались увести со сценыважных свидетелей. То, что было сделано в отношении свидетеля Лунка,практически не оспаривалось. Правда, обвиняемую судят не за это, но еенамерение увезти свидетеля ясно показало всем, что предприняли она и еенаниматель, когда прятали от полиции мистера Лунка. Мы требуем вынесенияприговора обвиняемой на основании представленных доказательств. Независимо оттого, что сделал Франклин Шор, я считаю, что никто из присяжных не сомневаетсяв том, с какой целью мисс Делла Стрит отправилась в дом Томаса Лунка рано утромчетырнадцатого числа: чтобы увести со сцены Франклина Шора. В соответствии состатьями сто тридцать шесть и сто тридцать шесть пункт два нашего Уголовногокодекса, попытка необязательно должна увенчаться успехом, чтобы являтьсяпреступлением. Сокрытие свидетеля с целью предотвратить дачу им показаний вовремя соответствующей судебной процедуры или расследования считаетсяпреступлением. Я изложил вам точку зрения обвинения, дамы и господа. Еслизашита считает, что Франклин Шор уже покинул дом, когда там появилась мисс ДеллаСтрит, то защита должна доказать этот факт. Я не стану больше отнимать время,господа, лучше я оставлю его для заключительного слова.